2020年3月25日
平素は大変お世話になっております。
サイバーテックの橋元です
全世界で、様々な面において、新型コロナウィルスの影響が深刻です。
弊社のオフショア拠点があるフィリピンのセブエリアでは、マニラほどではないですが、夜間外出の禁止や、店舗のクローズなど、様々な制限がかかっております。
今回のように大規模な世界的影響は、20年以上会社を経営してきて初めてとなりますが、そのような中、各拠点ではテレワークも取り入れつつ、引き続き業務を進めております。逆に皆様がお困りの業務やプロジェクトにおいて、出来る限り受け皿となれますと幸いです。こんなことが依頼出来るのだろうか?といった内容でも、どうか気軽にご相談ください。
一方で、日本国内と同様、弊社セブ島拠点においても、在宅勤務の推進を進めております。
コンテンツの一元化とワークフローにより、マニュアル作成における働き方改革を推進する、当社のマニュアル用CMS「Publish MakerX」ですが、今回の新型コロナウィルス対策として推奨されている在宅勤務にも活用できます。当社でも、自社製品などのマニュアル作成は100%在宅勤務で実施しております。
目次構成をサッと構築し、お客様に確認頂きつつ、HTMLベースの電子マニュアルとPDF形式の従来型マニュアルの作成が同時進行で可能となる「Publish MakerX」。
コラボレーションツールと共に、導入を検討してみては如何でしょうか?
▼業務マニュアルのカイゼンで働き方改革・テレワークを推進!
https://www.cybertech.co.jp/xml/contents/xmlxmldb/manual-workstyle/
▼「脱WORD・脱DTP」を実現する「Publish MakerX」
https://www.cybertech.co.jp/xml/xmldb/pmx/
さらにこのたび、マニュアル用CMS「Publish MakerX」と様々なCAT(翻訳支援)ツールとのシームレスな連携を実現するフレームワークの提供を開始しました。あわせて、マニュアルなどのコンテンツが、ブック形式のままCATツールで使える、アダプタソフトの提供を開始いたしました。
まずは代表的なCATツールのTrados(トラドス)用アダプタを提供しますが、今後は memsource、memoQ などのCATツール対応アダプタをリリース予定です。ディープラーニングによるAI技術の向上で、機械翻訳の性能向上は著しいものがあり、実業務での活用が進む中、翻訳業務を支援するためのCATツールが注目されています。今回のリリースで、「Publish MakerX」と連携したTradosに蓄積される翻訳メモリと機械翻訳を組み合わせることにより、以下の効果を得る事ができます。
また、当社ではTrados自体の導入も承っておりますので、全ての仕組みをワンストップで入手いただくことが可能です。多言語マニュアルのコスト削減や多言語展開をお考えでしたら、本メールへのご返信、もしくはお問合せフォームから、お気軽にご連絡下さいませ!
▼「Publish MakerX」とCAT(翻訳支援)ツール「Trados」との連携アダプタの提供を開始
https://www.cybertech.co.jp/xml/press/20200324.php
本メールに直接ご返信頂けますと、直接私まで届きますので、製品・サービスに関するお問い合わせや、ご意見・ご要望など、よろしくお願いいたします。
最後までお読み頂き、有難うございました。
御相談、ご質問はこちら |
サービスご案内資料や、特別資料「マニュアル作成の効率化とコストダウンを実現するポイントとは? 」がダウンロードできます。 |
最新事例の公開情報や、イベント・セミナー情報をお届けします。 |